【诗歌现场】索菲娅·安德雷森:这是流血不留血迹的年代
索菲娅·安德雷森(Sophia de Mello Breyner Andresen,1919-2004)葡萄牙卓越的女诗人,曾在国内外屡获大奖,1999年获卡蒙斯文学奖。2014年,诗人在去世十年之后,进入了葡萄牙国家先贤祠。那里,安放着国家最重要的政治家、作
索菲娅·安德雷森(Sophia de Mello Breyner Andresen,1919-2004)葡萄牙卓越的女诗人,曾在国内外屡获大奖,1999年获卡蒙斯文学奖。2014年,诗人在去世十年之后,进入了葡萄牙国家先贤祠。那里,安放着国家最重要的政治家、作
在葡萄牙里斯本的国家先贤祠里,砖石沉默地收藏着一个国家的记忆,两位女性的名字在此格外醒目,索菲娅·安德雷森便是其中之一。她的诗不像惊雷,却如清晨的微光,漫过时光的缝隙,把未来、故乡、孤独与爱,都酿成了可触摸的字句。若以雅各泰式的温柔与克制回望她,便会发现,她的
马赛上一次在法甲主场赢得国家德比战,还是在2011年11月27日,当时马赛主场3-0战胜巴黎圣日耳曼,雷米、阿马尔菲塔诺、安德雷-阿尤各进一球,当时的马赛主帅还是德尚。
我们先从巴西国家队说起吧。你在安切洛蒂手下得到了第一次机会,而且正好是在一个非常关键的时刻。他要在世界杯前组建阵容,而这又是世界杯年。对你来说,这样的经历意味着什么?在这么重要的时候入选,感觉怎么样?
在21世纪以效率为名的城市齿轮中,我们常被“班味”裹挟——那种由办公桌、会议日程和绩效指标交织而成的精神倦怠。正如亨利·福特所言:“汽车不仅是交通工具,更是自由与可能的象征。”
在入选最新一期巴西国家队名单后,切尔西中场安德雷-桑托斯接受了《阿斯报》的专访,在专访的第一部分,安德雷-桑托斯谈到了登陆欧洲联赛后的经历和自己的成长,以及接下来的挑战。
在经历了一个历史性的赛季之后,安德雷·桑托斯(2004年生于里约热内卢)迎来了实至名归的回报。他征服了法国,也征服了巴西。在斯特拉斯堡,他从一个潜力新星成长为实实在在的核心球员。切尔西已经决定将他纳入世俱杯名单,而在此之前,他将实现儿时最大的梦想——首次代表巴
他身形庞大、力大无穷,观众看到他站在擂台中央时,仿佛不是在看比赛,而是在目睹“神话”本身。